filosofi teman seperti apa….


11745401_1011697382194390_848931733704233213_n

tiapa orang pasti memiliki filosofi teman masing-masing ada pula yang sekedar ikut dan tidak peduli dengan filosofi teman. banyak pula movie serta film-film pendek yang memiliki cerita dan terinspirasi dari 1 kata itu “teman” dan hingga seni musik juga kadang mengangkat musik dengan lirik-lirik “teman” yang paling banyak mengucap dan mengakar adalah di bidang puisi…. teman serta sahabat. tapi apa sih sebenarnya arti teman itu yang sebenarnya… apa teman itu selalu ada ketika kita membutuhkan/teman itu harus ada ketika mereka senang atau sedih/semua itu apa se-real di kehidupan kita. baik di film, musik, puisi apa itu benar-benar nyata apa kisah pemanis saja?
ketika aku buka binder ( buku lama ) aku melihat tulisan di pojok kiri bawah hanya simpel berbunyi :

A friend in need is a friend indeed

Arti
Ini adalah salah satu kalimat dalam bahasa yang menarik karena ada berbagai penafsiran dari makna. Pertama, apakah ‘seorang teman di butuhkan adalah teman sejati’ atau ‘teman di butuhkan adalah seorang teman di perbuatan’. Jelas, yang akan memiliki bantalan pada makna.
Yang ‘membutuhkan’ adalah juga terbuka untuk interpretasi – apakah itu ‘seorang teman (bila Anda) yang membutuhkan’ atau ‘seorang teman (yang adalah) membutuhkan’. Jika yang pertama, maka frase berarti: “seseorang yang membantu Anda ketika Anda berada di butuhkan adalah teman sejati ‘.Jika yang terakhir, itu adalah ‘seseorang yang membutuhkan bantuan Anda menjadi ramah terutama untuk mendapatkannya’.
Jadi, yang memberi kita empat pilihan:
1. Seorang teman, (bila Anda berada) di butuhkan, memang seorang sahabat sejati. ( ‘memang’)
2. Seorang teman, (bila Anda) yang membutuhkan, adalah seseorang yang siap untuk bertindak untuk menunjukkan hal itu ( ‘dalam perbuatan’)
3. Seorang teman, (yang) yang membutuhkan, memang seorang sahabat sejati. ( ‘memang’)
4. Seorang teman, (yang) yang membutuhkan, adalah seseorang yang siap untuk bertindak untuk menunjukkan hal itu ( ‘dalam perbuatan’)
Makna asli dapat diatasi sampai tingkat tertentu oleh bukti dokumenter – lihat di bawah. Meskipun demikian, tidak ada jelas benar atau salah di sini dan ini adalah ungkapan yang mungkin kita menyimpulkan arti dari konteks ketika kita pertama kali mendengarnya. Mana saja dari opsi di atas pada awalnya kita memilih untuk akan memperkuat pemahaman kita mengenai frase; mungkin selamanya, jika berapi-api yang saling bertentangan mail saya mengenai hal ini adalah sesuatu untuk pergi oleh.
11717584_143178619347373_6218191357798610225_o

Asal
Sebuah versi dari peribahasa ini dikenal dengan abad ke-3 SM. Quintus Ennius menulis: “Amicu certus di re incerta cernitur ‘. Ini diterjemahkan dari bahasa Latin sebagai ‘teman pasti dikenal ketika dalam kesulitan’.
Oxford Dictionary of Quotations daftar sebagai yang ada dalam bahasa Inggris dari abad ke-11. Versi paling awal saya dapat menemukan adalah dari Caxton’s Sonnes dari Aymon, 1489:
“Ini adalah sayd, bahwa pada frende adalah nede yang knowen.”
Bermain Everyman moralitas juga mengandung baris yang sama. Drama tanggal tidak pasti dan tempat sarjana sebagai ‘akhir abad ke-15’, yang bisa sebelum Caxton pekerjaan:
Fellowship: Sir, aku mengatakan seperti yang akan saya lakukan dalam perbuatan.
Everyman: Lalu akan Anda teman yang baik di butuhkan;
Pada abad ke-16, ketika pepatah tercatat di John Heywood’s A Dialog Conteynyng Prouerbes dan Epigrammes, 1652:
Buktikan [yaitu menguji] teman-Mu sebelum [sebelum] kamu memerlukan, tetapi di-perbuatan
Seorang teman tidak pernah dikenal sampai seorang laki-laki memiliki kebutuhan.
Sebelum saya butuhkan, saya yang paling sekarang musuh
Sepertinya saya yang paling teman-teman, tetapi dunia sehingga pergi
Jadi, apa bukti menunjukkan dalam hal makna aslinya? Ennius ‘teks ambigu dan, menjadi kemudian terjemahan, tidak dapat dianggap sebagai sumber asli dari frase dalam bahasa Inggris. Versi Caxton juga tidak membantu. The Everyman bermain lebih jelas dalam penafsiran maksud dan mendukung 2. Syair Heywood tidak dapat dianggap sebagai makna asli sebagai kutipan lain mendahului. Hal ini perlu dipertimbangkan meskipun sebagai Heywood adalah perekam dari peribahasa tak kenal lelah, sebagaimana dipahami di Inggris pada abad ke-17. Aman untuk mengatakan bahwa, apa pun pandangan kita miliki sekarang, pada tahun 1652 baik 1 atau 2 adalah makna yang diterima.
Baik muncul 3 atau 4 harus didukung oleh teks-teks awal dan, karena mereka tidak secara luas baik diadakan hari ini, tampaknya aman untuk diskon mereka. Pada neraca bukti, interpreation 2, yaitu ‘seorang teman, ketika anda membutuhkan, adalah seseorang yang siap untuk membuktikan persahabatan mereka dengan perbuatan mereka “, memiliki klaim yang terbaik untuk menjadi makna asli dari frase.
Sebuah mencari materi berbasis web menunjukkan bahwa ‘seorang teman yang membutuhkan adalah teman sejati’ memiliki sekitar dua kali mata uang publik sebagai ‘teman di butuhkan adalah seorang teman di perbuatan’. Mereka yang membela yang terakhir mungkin benar, tetapi mereka akan mengalami kesulitan mengubah pikiran ‘memang’ kontingen.

apa teman seperti itu ??? itu diartikan menurut bahasa indonesia / makna dari logika bahasa!!!
ada pula yang bisa di ambil pembelajaran yang baik dari alam dan binatang sekitar kita, banyak filosofi muncul dari alam baik tentang cinta, kasih, persahabtan,teman dan semua pasti ada dalam alam itu karena alam adalah sumber inspirasi bagi manusia.

Iklan